Почему Папа Римский изменил текст молитвы Отче Наш

Папа римский Франциск официально одобрил изменение текста известной молитвы «Отче наш». К такому решению понтифика подтолкнули длительные годы исследований библейских текстов.

Об изменении в итальянском тексте молитвы еще 22 мая сообщило итальянское католическое издание Avvenire, но большинство СМИ обратили внимание на новость только после выхода 5 июня заметки в популярном британском издании Daily Mail. Изменения вступят в силу в течение нескольких месяцев.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Общероссийское родительское собрание анонсировало Минпросвещения на 30 августа 2019 года

Почему Папа Римский изменил текст молитвы Отче Наш

Папа Римский изменил текст молитвы «Отче Наш». Такому решению предшествовали 16 лет исследований библейских текстов.

Папа римский Франциск изменил текст главной молитвы «Отче наш». Новые слова приводятся в утвержденном им третьем издании книги «Миссал», которая определяет порядок проведения мессы. Теперь вместо слов «не введи нас во искушение» следует произносить «не дай нам поддаться искушению». Также будет изменено начало гимна «Слава в вышних Богу» — фраза «мир людям доброй воли» будет заменена на «мир на Земле людям, возлюбленным Господом».

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  В Epic games store рассказали, до какого числа продлится распродажа (2)

Чаплин и Кураев высказались об изменении текста главной христианской молитвы

Стоит сказать о том, что Московская патриархия пока не высказалась официально по этому вопросу. Правда, уже сейчас понятно, что Третий Рим вряд ли последует примеру первого.

По мнению, известного публициста и богослова, протодиакона РПЦ Андрея Кураева, судить о точности здесь вообще нельзя, так как «мы, к сожалению, не знаем изначального, арамейского оригинала».

«Это дело католиков, пусть они оценивают… Молитва существует не для Бога, а для людей. Если какие-то выражения вызывают смущение у людей, можно спокойно их менять», — так высказался Андрей Кураев на эту тему.

А вот протоиерей Всеволод Чаплин не считает правку оправданной, хотя отчасти понимает ее мотивы.

«Насколько мне известно, в итальянском языке слово «искушение», tentazione, понимается в том числе как соблазн. В русском же оно означает испытание. Бог, конечно, не подталкивает нас к греху, но он может посылать испытания», — считает Чаплин.

Священнослужитель называет логику Ватикана «примитивной».

«Если чего-то не понимаю — упрощу. Вполне возможно, что это итальянское слово слишком обросло негативными коннотациями. Но не лучше ли вернуть ему изначальное значение?», — заявило он.

 

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Суд огласил приговор Кокорину и Мамаеву