Плагиат в кинематографе явление довольно частое. Одно дело, когда режиссер берет другой фильм, чтобы вдохновиться на свою картину. Но когда режиссер полностью копирует сюжет чужого, зарубежного фильма и выпускает его в прокат под другим названием, это уже совсем другое.

Такая ситуация произошла с некоторыми советскими фильмами, которые были «украдены» голливудскими режиссерами. Одним из таких фильмов стал фильм-фантастика «Планета бурь», вышедшая в 1961 году. Режиссером картины является Павел Клушанцев.

Особенность этой картины было то, что во время ее съемок были впервые использованы спецэффекты. Сюжет «Планеты бурь» рассказывает о группе людей, которые оказались на планете, населенной различными монстрами. Тогда главные роли исполнили: Георгий Жженов, Геннадий Вернов и Кюн Игнатов.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Футболист Фернандо Риксен не будет подвергаться эвтаназии

Через год после выхода картины, 28 стран выкупило «Планету бурь» для проката. Среди этих стран была и Америка. В отличие от стран Европы, которые показали фильм в его истинном виде, США решили проигнорировать авторское право. На территории Америки «Планета бурь» вышла под названием «Путешествие на доисторическую планету».

Также из титров исчезли имена советских актеров, вместо них появились имена американских актеров озвучки. Помимо прочего в американской версии были вырезаны моменты, где в экране появляются символы СССР. А на звездолете, на котором герои прилетели герои вместо эмблемы СССР была эмблема НАТО.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Тарифы ЖКХ в Калининградской области вырастут с 1 июля 2019 года

Еще одним «украденным» фильмом стала экранизация русской былины, снятой в 1952 году Александром Птушко — «Садко». Первое время в Америке ее показывали в оригинале, но через некоторое время было принято решение перемонтировать ленту. Так, по новому сценарию, написанному Фрэнсисом Кополлой главный герой из «Садко» превратился в Синбада Морехода.

Актера, исполнившего главною роль Сергея Столярова американцы заменили на Эдварда Столяра. После таких трансформаций было принято решение переименовать сам фильм. В Голливуде картина Птушко получила название «Волшебное путешествия Синбада».

После такой работы над «Садко» Кополла так вошел во вкус что написал новый сценарий к еще одному советскому фильму «Небо зовет», который вышел на большой экран в 1959 году. В этот раз американцы решили не выкупать ленту, как это сделали 40 европейских стран.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Программа реновации в Москве в 2020 году

Вместо этого в Голливуде перемонтировали один советский фильм в несколько американских. Таким образом американские зрители вместо «Небо зовет» получили: «Битву за пределами солнца» и «Космическую Одиссею». Правда второй фильм нельзя назвать полным плагиатом. В «Космической Одиссее», снятой Стэнли Кубриком фигурируют только рисунки Юрия Швеца, которые он рисовал для фильма «Небо зовет».